РЕКОМЕНДУЕТСЯCzytaj w języku polskim

Перекладач з польської на українську

Mariia Zinchenko
Mariia Zinchenko 26.09.2022

В деяких ситуаціях просто необхідно, щоб якісний перекладач з польської на українську опинився під рукою. Про існування перекладача Google знають майже всі, але чи є кращі альтернативи, якими характеристиками вони відрізняються та як покращити загальну якість перекладу? Про це читайте в нашій статті.

Зазвичай, перекладачі не дуже відрізняються інтерфейсом — він має бути зручний та простий. Початковий текст потрібно надрукувати чи скопіювати до вікна та обрати мову перекладу. Потім натиснути кнопку перекласти і ви отримаєте результат перекладу. Якщо ваш вихідний текст для перекладу належить до специфічної тематики, в деяких перекладачах можна обрати тему спеціалізованого словника. Наприклад, Бізнес, Інтернет, Закони, Музика тощо. За замовчуванням вживається словник загальної лексики. Тим не менш, можливості перекладачів можуть сильно відрізнятись.

❤️ Якщо ти шукаєш допомоги чи поради або хочеш поговорити з іншими українцями, які знаходяться в Польщі – приєднуйся до нашої групи на Facebook.

Перекладач з польської на українську DeepL

DeepL — це перекладацький сервіс, за яким стоїть Linguee — досить специфічний словник (наприклад, польсько-англійський або англо-польський), який у результатах пошуку надає користувачеві переклад і масу прикладів вживання шуканого слова або словосполучення в інших вихідних текстах. Linguee має велику кількість таких у своїй базі даних.

З іншого боку, DeepL – це вже не онлайн-словник, а повноцінний онлайн-перекладач, який використовує величезну базу вихідних текстів Linguee та залучає до роботи над перекладами штучний інтелект. Результати? Виключно добре перекладені тексти. Наскільки добре? Краще, ніж це зробили б Google чи Microsoft. Польсько-український перекладач DeepL окрім повноцінної безкоштовної також має платну версію. Вона має більший діапазон функцій для користувачів, яким необхідний:

  • необмежений переклад тексту,
  • переклад цілих файлів,
  • більш персоналізовані переклади,
  • максимальна безпека даних.

Але для перекладу невеликих об’ємів тексту базова безкоштовна версія буде достатньою, тому з уваги на якість перекладів цей перекладач — наш особистий фаворит.

M-translate – перший національний онлайн перекладач

Цей перекладач, за словами авторів, створений для того, щоб підтримати народну єдність. M-translate підтримує 104 мов та безліч напрямків перекладу. Перекладач не потребує додаткової інсталяції – достатньо скористатися Mozilla, Safari чи Chrome у вашому iPhone, iPad чи Android пристрої. Це робить використання надзвичайно простим і зручним.

Цей польсько-український перекладач спроможний досить швидко та відносно якісно трансформувати різноманітну текстову інформацію. При цьому, ресурс показує достатньо точну передачу лексичної, граматичної та логічної структури початкової статті. Такий ефект обумовлений повноцінним врахуванням особливостей мови оригіналу. Процес експлуатації даного сервісу відрізняється наступною схемою:

  • спочатку користувач повинен ввести початкову інформацію у спеціальний відділ;
  • далі пропонується обрати певні параметри роботи ресурсу;
  • потім необхідно активувати операцію перекладу за допомогою відповідної кнопки;

Слід зазначити, що цей перекладач з польської на українську видає лише машинний переклад. При цьому, якість результату відповідної операції залежить від таких факторів:

  • правильність початкового тексту. В ньому не повинно буди граматичних, стилістичних, а також орфографічних помилок;
  • відсутність у статті невідомих або дуже складних мовних структур. Якщо в документі будуть наявні скорочення, складні звороти, жаргон та абревіатури, точність результату суттєво знизиться.

Важливою характеристикою цього перекладача являється його можливість опрацьовувати тільки досить маленькі статі чи вислови. Великі документи обробляються частинами.

Що зробити для поліпшення якості перекладу?

  1. Перевіряйте орфографію.
  2. Правильно розставляйте розділові знаки.
  3. Використовуйте прості синтаксичні конструкції з прямим порядком слів.
  4. Уникайте пропуску службових слів.
  5. Не використовуйте скорочення.
  6. Не використовуйте жаргон.
  7. Спробуйте використати синоніми.

Окрім цих перекладачів можемо рекомендувати <META> перекладач та безкоштовний онлайн перекладач Pragma 6. Вони схожі між собою, також прості у використанні та мають можливість встановлення на свій сайт. Тому, як бачите, в перекладача Google є гідна конкуренція і залежно від ваших потреб можна обрати найбільш зручний і ефективний сервіс саме для вас.

Читайте також:

Поради, новини, власні історії - все про життя українців у Польщі. Приєднуйтесь до нашої групи в Facebook і беріть участь в дискусіях.

ви повинні прочитати